Il est encore à la charge de ses parents.
他生活还是由他
父母负担。
Il est encore à la charge de ses parents.
他生活还是由他
父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国费用由其在法国
雇主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务半费用由国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,为需要休息人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细务是针对“每
国家”
。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体务是针对起源国
。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受
工作负担过重,是使她们体弱
根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果由死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合国建立关系各专门机构,也应以互惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理由指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心是,衡量成果将意味着更多
工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们定论中列出了可信
证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%
保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可以将她兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两和两
以上小孩至
岁半,则补助数额累加。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还由他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡遣返回国的费用由其在法国的雇主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服的一半费用由国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善老院系统,为需要休息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义对“每个国家”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义对起源国的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受的工作负担过重,
使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果由死。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合国建立关系的各专门机构,也应以互惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理由指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心的,衡量成果将意味着更多的工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可以将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还是由他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费由其在法国的雇主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务的一半费由国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,需要休息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务是针对“每个国家”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务是针对起源国的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受的工
负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果由死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合国建立关系的各专门机构,也应以互惠方此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理由指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心的是,衡量成果将意味着更多的工量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提人称,没有任何证据可以将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还是由他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务的一半费用由国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,需要休息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务是针对“每个国家”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务是针对起源国的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
外,农村妇女
受的工
负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
及父母,如果由死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合国建立关系的各专门机构,也应互惠方式适用
种考
。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
没有理由指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心的是,衡量成果将意味着更多的工量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还是他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡遣返回国的费用
其在法国的雇主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务的一半费用国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,为需要休息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务是“
个国家”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务是起源国的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
于已与联合国建立关系的各专门机构,也应以互惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心的是,衡量成果将意味着更多的工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,社保局
担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可以将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用其在法国的雇主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务的一半费用国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院统,为需要休息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务针对“每个国家”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务针对起源国的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受的工作负担过重,
使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合国建的各专门机构,也应以互惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅心的
,衡量成果将意味着更多的工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,社保局
担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可以将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还是由他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回的费用由其在法
的雇主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务的一半费用由负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,为息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务是针对“每个”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务是针对起源的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果由死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合建立关系的各专门机构,也应以互惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理由指控缔约玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心的是,衡量成果将意味着更多的工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可以将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还是由他的父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务的一半费用由国家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,为需要休息的人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务是针对“每个国家”的。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务是针对起源国的。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
及父母,如果由死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们的亲属或国家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法庭经费由联合国担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家庭补助的资金全部来源于雇主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合国建立关系的各专门机构,也惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理由指控缔约国玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心的是,衡量成果将意味着更多的工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们的定论中列出了可信的证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%的保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可将她的兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 便减轻父母的负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个上小孩至一岁半,则补助数额累加。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est encore à la charge de ses parents.
他生活还是由他
父母负担。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返回费用由其在法
主
担。
La moitié des coûts relatifs aux services techniques est à la charge de l'État.
技术服务一半费用由
家负担。
Les besoins de toutes les personnes à charge et de leurs familles devront être satisfaits.
将改善养老院系统,为需要休息人单独安排房间。
L'obligation a été mise à la charge de «chaque État» en particulier.
其中详细说明义务是针对“每个家”
。
L'obligation a été mise à la charge de l'État d'origine.
其中具体说明义务是针对起源。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女受
工作负担过重,是使她们体弱
一个根源。
Parents s'ils étaient à la charge de la personne décédée.
以及父母,如果由死者赡养。
Souvent solitaires, elles sont à la charge de leurs familles ou de l'État.
他们常常孤独寂寞,依赖于他们亲属或
家。
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies.
二.法经费由联合
担负。
Les frais de l'expulsion sont à la charge de l'expulsé.
被驱逐者必须支付所有驱逐费用。
Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.
家助
资金全部来源于
主缴款。
La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation.
对于已与联合建立关系
各专门机构,也应以互惠方式适用此种考虑。
Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.
因此没有理由指控缔约玩忽职守。
Les départements craignaient que la mesure des résultats n'ajoute à leur charge de travail.
各部厅关心是,衡量成果将意味着更多
工作量。
On trouvera dans nos constatations des dépositions à charge dignes de foi.
在我们定论中列出了可信
证词。
Au cours de cette période, la totalité des contributions sont à la charge de l'IESS.
在享受该项福利期间,由社保局担100%
保险费。
2 Selon l'auteur, il n'existe aucune preuve à charge de son frère.
2 据提交人称,没有任何证据可以将她兄弟定罪。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母负担。
À partir de deux enfants à charge de moins de 18 mois, les allocations sont cumulées.
若照看两个和两个以上小孩至一岁半,则助数额累加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。